جلسة حوارية في شومان حول "من الكتب إلى الشاشة (اختزالات أدبية موفقة)"

جلسة حوارية في شومان حول "من الكتب إلى الشاشة (اختزالات أدبية موفقة)"
صورة من داخل الجلسة
رام الله - دنيا الوطن
عقدت لجنة السينما في مؤسسة عبد الحميد شومان، جلسة حوارية تحت عنوان " من الكتب إلى الشاشة (اختزالات أدبية موفقة)"، شارك فيها الناقد السينمائي زيد شاكر، وذلك ضمن برنامج نادي السينما.

وناقش المشاركون في الجلسة الحوارية العديد من المحاور التي تمثلت في وجود اختلاف جذري بين وسيط الرواية ووسيط الفيلم، مبينين أن عملية اقتباس رواية إلى شاشة السينما عملية صعبة وشائكة، لما فيها من اختزالات ضمنية وتغييرات دراماتيكية وتفسيرات إخراجية وغيرها من التحديات التي تواجه الكاتب والمخرج في هذه العملية.

وأشار شاكر إلى العديد من العوامل التي تؤثر على إنتاج الفيلم مثل الترجمة الحرفية من حيث أسلوب الترجمة وصعوبة ترجمة الكتابة وتحويلها الى فيلم، مبينا أن الفيلم المبني على الرواية أحيانا لا يطابق الأحداث الحقيقية للرواية.

وتطرق إلى موضوع اقتباس الفيلم، مشيرا إلى أنها عملية أخذ نص سابق مكتوب وتكييفه في قالب جديد (وسيط الفيلم)، شريطة الحفاظ على المحاور الرئيسية للاقتباس مع حرية إعادة الصياغة إذا لزم الأمر أو اشترطت الرؤية الفنية للمخرج ذلك.

وركز شاكر في سرده على أهم المصادر للاقتباس كالقصص القصيرة والروايات والمسرحيات والروايات المصورة والألعاب الالكترونية، منوها إلى وجود ثلاث مستويات لتحليل بنية الفيلم المقتبس للحكم عليه والتي تتمثل في احتواء الفيلم على بعد أدبي، كذلك على بعد دراماتيكي، وبعد سينمائي.

ونوهت إلى أنه على الرغم من أهمية وجود العناصر الثلاثة المذكورة بتناغم في أي فيلم، فإن انغماس البعد الأدبي والبعد الدراماتيكي في البعد السينمائي؛ يعتبر متطلبا مهما لنجاح الفيلم المقتبس. 

كما أشار شاكر إلى بعض التحديات التي تواجه صناعة الأفلام من حيث قصر المدة الزمنية المتاحة للفيلم للإفصاح عن المضمون، مقابل ثراء صفحات الرواية التي يتم اقتباسها، موضحا أن تحويل نص أدبي، مكون من مئات الصفحات التي تضم العديد من الشخصيات المتشابكة ويشتمل على العديد من المواضيع والسرد والثيمات؛ إلى رحلة بصرية/سمعية، هي مهمة شاقة وصعبة جداً.