نادي الترجمة بقصر ثقافة أسيوط تقدم 3 كتب مترجمة وندوة وأمسية شعرية

نادي الترجمة بقصر ثقافة أسيوط تقدم 3 كتب مترجمة وندوة وأمسية شعرية
رام الله - دنيا الوطن
ينظم نادي الترجمة الحديثة بقصر ثقافة أسيوط عدة فعاليات ثقافية تتضمن ندوة أدبية كبرى وتوقيع عقود نشر أول 3 كتب مترجمة وأمسية شعرية مع شعراء أسيوط صرح بذلك الدكتور سعيد أبو ضيف رئيس نادي الترجمة الحديثة وقال إن جميع الفعاليات تقام مساء الاثنين القادم 20 ديسمبر بقاعة الاجتماعات الكبرى بقصر ثقافة أسيوط بحضور الدكتورة صفاء كامل مدير قصر ثقافة اسيوط وبرعاية ضياء مكاوي مدير عام الثقافة.

و أوضح الدكتور سعيد أبو ضيف استاذ الترجمة بكلية الآداب جامعة أسيوط أن الندوة الأدبية ستتضمن لقاء مع الشاعر والكاتب محمد جابر المتولي رئيس تحرير سلسلة شبابيك الصادرة عن مؤسسة يسطرون للطباعة والنشر والتوزيع، ويعقبها أمسية شعرية مع شعراء أسيوط، بالإضافة إلى عرض بعض الاعمال الإبداعية المترجمة وتفهم طرق واساليب العمل المتنوعة للترجمة الأدبية، فضلاً عن توقيع عقود نشر لأول 3 كتب مترجمة عن نادي الترجمة.

و سيتم توقيعها بحضور المترجم والمؤلف والناشر والاخير هو مدير سلسلة شبابيك بمؤسسة يسطرون للطباعة والنشر والتوزيع وذلك لطباعتها ونشرها ضمن أعمال الدار وللمشاركة بها في معرض القاهرة الدولي للكتاب يناير 2022م.

و يذكر أن الكتب المترجمة التي سيتم نشرها بمؤسسة "يسطرون" هي مسرحية "بطل من ورق" للكاتب المسرحي محمد جابر المتولي وترجمها الدكتور سعيد أبو ضيف "ترجمة من العربية إلى الانجليزية"، ورواية حكايات آرثر للمترجمة فاطمة حسانين "ترجمة من الانجليزية إلى العربية"، والمجموعة القصصية "العزف على سيمفونية السلام المستحيلة" للكاتب والقاص أحمد مصطفى علي حسين وترجمة المترجمة سارة سامي "ترجمة من العربية إلى الانجليزية".