المترجمون المعتمدون لدى وزارة العدل يتبنون مدونة قواعد سلوك تنظم مهنة الترجمة

رام الله - دنيا الوطن
وقّع المترجمون المعتمدون لدى وزارة العدل على مدونة قواعد السلوك التي أعدتها لجنة مختصة من المترجمين وذلك بهدف تنظيم مهنة الترجمة التي تشرف عليها دائرة الترجمة بالإدارة العامة للنقابات والوسائل البديلة في الوزارة.

وتهدف المدونة التي اعتمدتها الدائرة إلى تنظيم العمل بالمهنة، وتحدد القيم والمبادئ التي توجه القرارات التي يتخذها المترجمون في ميدان العمل وتسعى لإلزام المترجمين بعدد من القواعد منها الحفاظ على حياديته المهنية والنزاهة والموضوعية والسرية وان يسعى لرفع كفاءته وقدراته اللغوية من خلال التطوير المهني المستمر ورفض أية أعمال ترجمة تتجاوز إمكاناته وقدراته اللغوية وأن يعمل على تحسين ظروف العمل والعلاقات مع طالبي الخدمة.

وأشرف مدير عام الإدارة العامة للشئون المهنية والوسائل البديلة عبد الناصر أبو هولي على المدونة التي أعدتها لجنة مختصة من المترجمين المعتمدين تضم د. كمال حمدان مترجم قانوني للغة العبرية ود., مشير عامر مترجم قانوني للغة الإنجليزية، وأ. ولاء الحمضيات مترجم قانوني باللغة الإنجليزية.

وفي تقديمه للمدونة قال أبو هولي أن مهنة الترجمة من المهن الراقية والسامية وأنها تلزم المترجم باتباع قواعد وقيم المهنية والحيادية والصدق في الترجمة، مشيراً إلى أن التفكير بالمدونة جاء نتاجاً لزيارات ميدانية قامت بها الدائرة على بعض مكاتب المترجمين وما لمسته من حاجة المترجمين لإطار قيمي ناظم لعملهم.

وشدد أبو هولي على أن الوزارة لديها استراتيجية لتوسيع قاعدة المترجمين المعتمدين والرقي والتقدم بمهنة الترجمة، مشيراً إلى ان الوزارة ستعمل على تذليل العقبات أمام عمل المترجمين.

من جانبه أكد أعضاء اللجنة على أهمية وضرورة العمل بما جاء بالمدونة واتباع قواعدها ومبادئها، والعمل سوياً من أجل الرقي بالمهنة، لا سيما وان المدونة جاءت وفق دراسة مستفيضة لواقع عمل المترجمين المعتمدين في المحيط العربي والإقليمي.