لأول مرة .. كاظم الساهر يغني بالأنكليزية أغنية من كلمات جبران خليل جبران
رام الله - دنيا الوطن
فاجأ النجم العراقي كاظم الساهر الجميع بإطلاق أغنيته الجديدة On love التي غناها باللغة الإنجليزية، وهو من قصيدة كتبها جبران خليل جبران.
وعن تفاصيل الأغنية قال كاظم الساهر قبل إعلان الفائز بلقت ا لموسم الثالث من برنامج “The Voice”: “أريد أن أنوه أن العمل الذي قدمته من قصيدة لجبران خليل جبران كان قد كتبها كرسالة لكل العالم أن هذه هي موسيقانا وثقافتنا وكل ما نملك من محبة”.
وتابع: “الأغنية لحنتها بنفسي والتوزيع الموسيقي لميشيل فاضل”.
وأضاف: “تعبت جدا حتى أقدم هذه المقطوعة لكي نكون بمستوى مسرح The Voice”.
وتقول كلمات “On Love”:
When love beckons to you, follow him,
Though his ways are hard and steep.
And when his wings enfold you yield to him,
Though the sword hidden among his pinions may wound you.
And when he speaks to you believe in him,
Though his voice may shatter your dreams
as the north wind lays waste the garden.
For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning.
Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun,
So shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth.
But if in your fear you would seek only love’s peace and love’s pleasure,
Then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love’s threshing-floor,
Into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears.
Love gives naught but itself and takes naught but from itself.
Love possesses not nor would it be possessed;
For love is sufficient unto love
فاجأ النجم العراقي كاظم الساهر الجميع بإطلاق أغنيته الجديدة On love التي غناها باللغة الإنجليزية، وهو من قصيدة كتبها جبران خليل جبران.
وعن تفاصيل الأغنية قال كاظم الساهر قبل إعلان الفائز بلقت ا لموسم الثالث من برنامج “The Voice”: “أريد أن أنوه أن العمل الذي قدمته من قصيدة لجبران خليل جبران كان قد كتبها كرسالة لكل العالم أن هذه هي موسيقانا وثقافتنا وكل ما نملك من محبة”.
وتابع: “الأغنية لحنتها بنفسي والتوزيع الموسيقي لميشيل فاضل”.
وأضاف: “تعبت جدا حتى أقدم هذه المقطوعة لكي نكون بمستوى مسرح The Voice”.
وتقول كلمات “On Love”:
When love beckons to you, follow him,
Though his ways are hard and steep.
And when his wings enfold you yield to him,
Though the sword hidden among his pinions may wound you.
And when he speaks to you believe in him,
Though his voice may shatter your dreams
as the north wind lays waste the garden.
For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning.
Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun,
So shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth.
But if in your fear you would seek only love’s peace and love’s pleasure,
Then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love’s threshing-floor,
Into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears.
Love gives naught but itself and takes naught but from itself.
Love possesses not nor would it be possessed;
For love is sufficient unto love

التعليقات