وزارة العدل تعقد امتحان الترجمة ( الشفوي) بالتعاون مع الجامعة الإسلامية
رام الله - دنيا الوطن
عقدت وزارة العدل بالتعاون مع وحدة الترجمة بالجامعة الإسلامية الامتحان الشفوي لطالبي رخصة مزاولة مهنة الترجمة القانوني باللغة الانجليزية بمقر الوزارة بغزة ، وذلك وفقاً لقانون الترجمة والمترجمين رقم 15 لسنة 1995 ولائحته التنفيذية .
حيث ادى الامتحان عدد 6 من المتقدمين ممن تم استيفاؤهم للشروط المطلوبة للحصول على رخصة المترجم القانوني المحلف باللغة الانجليزية وتم اجتيازهم الامتحان التحريري وجاء عقد الامتحان تنفيذاً للبروتوكول الموقع بين وزارة العدل والجامعة الإسلامية في مجال الترجمة القانونية .
وتفقد وزير العدل الدكتور عطا الله ابو السبح وعدد من المسئولين قاعة الامتحان حيث أوضح أن الوزارة بصدد عقد المزيد من امتحانات المزاولة في اللغات الأخرى للوصول إلي الاحترافية في الترجمة القانونية .
من جانبه أوضح أ. أحمد الكحلوت مدير عام الشؤون المهنية انه ومن صلاحيات وزير العدل اجازة المترجمون بجميع اللغات وذلك بمنحهم شهادة ترخيص بالترجمه من اللغة الاجنبية الي اللغة العربية والعكس من اللغة العربية الي اللغات الاخرى كل حسب اختصاصه بحيث يحصل المترجم على شهادة مترجم قانوني محلف .
وأكد الكحلوت انه وبموجب هذه الشهادة يستطيع الحاصلون على الشهادة ترجمة السندات والوثائق القانونية لإعتمادها لدى الجهات الرسمية داخليا وخارجياً اضافة الي تسير عمل المحاكم من خلال وجود مترجمين ان كان هناك طرف اجنبي في القضية المنظورة او مستندات بلغة اجنبية تحتاج الي الترجمة والتفسير .
يذكر أن اللجنة المختصة من وزارة العدل والجامعة الإسلامية سوف تقوم بإعلان أسماء المقبولين للحصول على رخصة مزاولة مهنة الترجمة القانونية وذلك بعد اعتمادها من قبل وزير العدل .
عقدت وزارة العدل بالتعاون مع وحدة الترجمة بالجامعة الإسلامية الامتحان الشفوي لطالبي رخصة مزاولة مهنة الترجمة القانوني باللغة الانجليزية بمقر الوزارة بغزة ، وذلك وفقاً لقانون الترجمة والمترجمين رقم 15 لسنة 1995 ولائحته التنفيذية .
حيث ادى الامتحان عدد 6 من المتقدمين ممن تم استيفاؤهم للشروط المطلوبة للحصول على رخصة المترجم القانوني المحلف باللغة الانجليزية وتم اجتيازهم الامتحان التحريري وجاء عقد الامتحان تنفيذاً للبروتوكول الموقع بين وزارة العدل والجامعة الإسلامية في مجال الترجمة القانونية .
وتفقد وزير العدل الدكتور عطا الله ابو السبح وعدد من المسئولين قاعة الامتحان حيث أوضح أن الوزارة بصدد عقد المزيد من امتحانات المزاولة في اللغات الأخرى للوصول إلي الاحترافية في الترجمة القانونية .
من جانبه أوضح أ. أحمد الكحلوت مدير عام الشؤون المهنية انه ومن صلاحيات وزير العدل اجازة المترجمون بجميع اللغات وذلك بمنحهم شهادة ترخيص بالترجمه من اللغة الاجنبية الي اللغة العربية والعكس من اللغة العربية الي اللغات الاخرى كل حسب اختصاصه بحيث يحصل المترجم على شهادة مترجم قانوني محلف .
وأكد الكحلوت انه وبموجب هذه الشهادة يستطيع الحاصلون على الشهادة ترجمة السندات والوثائق القانونية لإعتمادها لدى الجهات الرسمية داخليا وخارجياً اضافة الي تسير عمل المحاكم من خلال وجود مترجمين ان كان هناك طرف اجنبي في القضية المنظورة او مستندات بلغة اجنبية تحتاج الي الترجمة والتفسير .
يذكر أن اللجنة المختصة من وزارة العدل والجامعة الإسلامية سوف تقوم بإعلان أسماء المقبولين للحصول على رخصة مزاولة مهنة الترجمة القانونية وذلك بعد اعتمادها من قبل وزير العدل .

التعليقات