لتريكس .. مشروع الكتروني لدعم الأدب الألماني في الخارج

لتريكس .. مشروع الكتروني لدعم الأدب الألماني في الخارج !

فرانكفورت –دنيا الوطن- جمال المجايدة

دشنت المانيا في اكتوبر الماضي مشروعا الكترونيا حديثا للترويج للاداب والفنون الالمانية خارج الحدود أي لدي اصحاب الثقافات الشرقية الاخري ,

وتعد ألمانيا في مجال الأدب دولة مستوردة , كما ان نسبة استيعاب السوق للأدب الألماني في داخل وخارج ألمانيا تشكل نوعا من انعدام التوازن مقارنة بعناوين الكتب الأجنبية داخل ألمانيا . ورغم ذلك يمكن ملاحظة الاهتمام العالمي المتزايد بالأدب الألماني المعاصر.

ويقول هانز شولزه المدير في معهد غوته الالماني خلال لقاء معه في فرانكفورت مؤخرا انه مع بداية مشروع ليتركس والمجلة الإلكترونية للأدب الألماني في يناير عام 2004 تم التركيز علي دعم وتقديم الأدب الألماني في خارج ألمانيا, كما أن مجلة ليتريكس الإليكترونية هي أساس هذا المشروع حيث تقدم مقتطفات من إصدارات جديدة ونماذج لترجمات متميزة مع معلومات حديثة عن سوق الكتاب الألماني .

وقال ان هذا المشروع الذي تم إنشائه ودعمه عن طريق مؤسسة الثقافة الألمانية يوجه عمله إلى العاملين بدور النشر والمراجعين والمترجمين خارج ألمانيا. و الراعي الأساسي لهذا المشروع ومكان عمله هو معهد جوته في ميونخ بالاشتراك مع معرض فرانكفورت للكتاب .

وردا علي سؤال حول طبيعة المجلة الإليكترونية للأدب الألماني قال شولزة :

تهدف المجلة الإليكترونية للوصول إلى هدفين , الأول هو تقديم مدخل سريع للإصدارات الحديثة في سوق الكتاب الألماني إلى القارئ علي المستوي العالمي والثاني هو دعم حركة ترجمة الأدب الألماني المعاصر. ويقدم مشروع ليتريكس نماذج مترجمة لما يقرب من ثلاثين عنواناً حديثا في حوالي 20 صفحة في مجالات الأدب والكتاب المتخصص وكتب الأطفال والشباب.

ومضي قائلا : تصدر المجلة الإليكترونية باللغة الألمانية والإنجليزية , بالإضافة إلى لغة منطقة الاهتمام التي تتغير سنويا، في هدا العام هي اللغة العربية وفي العام 2005 ستضاف اللغة الصينية.وسيتم تدعيم الترجمات خاصة داخل دول المناطق التي يساهم فيها الأدب في بناء نوع من الحوار الحضاري.

واشار الي إن اختيار العناوين يتم بواسطة لجنة مستقلة علي مستوي عال من التخصص، ويمكن أيضا لدور النشر أن تقدم إلى رئاسة التحرير بعض الاقتراحات من إصداراتها الحديثة والتي تراها تتميز بوضوح من أجل الترجمة للقارئ العالمي وقد تم ذلك بالفعل بعد شهرين من بدء المشروع علي نطاق واسع وقامت رئاسة التحرير بعمل اختيار أولي من مئات العناوين الصادرة مؤخرا .

وذكر انه بالإضافة إلى ذلك فان مشروع ليتريكس يقوم بطرح معلومات مفصلة وخلفيات عن المؤلفين والإصدارات ودور النشر , وقد تم التخطيط أيضا لتقديم بعض الاقتراحات لقراءة بعض أعمال مشاهير الكُتاب إلى جانب مقالات نقدية حديثة ومقالات عامة عن الأدب الألماني المعاصر وأيضا تقارير ومداخل بها تعليقات عن الموضوعات المطروحة. وتقدم المجلة إشارات حديثة عن نشاطات وندوات ونصائح قراءة من ناشرين ألمان، كما تقدم نظرة عامة عن اتجاهات ومواضيع الأدب الألماني المعاصر.

برنامج دعم الترجمة المحلي :

وذكر السيد شولزة ان مشروع ليتريكس يقدم بجانب المجلة الإليكترونية برنامجا مخصصا لدعم الترجمة في مناطق الإهتمام , ويوجه هذا البرنامج عمله بالدرجة الأولى إلى دور النشر ويدخل في نطاق إجراءات برنامج الدعم الموجودة في معهد جوته الخاصة ببرنامجه الذي قد قدم الدعم المالي لأكثر من 4000 إصدارا في 45 لغة علي مدار 30 عاما .



وقال ان المنطقة العربية هي في عام 2004 منطقة الاهتمام الخاصة بمشروع ليتريكس، ويتوافق هذا مع تكريم معرض الكتاب بفرانكفورت للعالم العربي الذي هو ضيف الشرف لهذا العام سوف يستمر بهذا اللقب حتي اكتوبر 2005.

واشار الي انه وعلى نحو متزامن مع معرض القاهرة الدولي للكتاب قدم مشروع ليتريكس خمسة عشر عنواناً بالألمانية والإنكليزية وستة عناوين إضافية بالعربية. وذكر انه في العام 2005 ستكون الصين هي منطقة الاهتمام المدعمة من قبل ليتريكس.

واشار شولزه الي نشاط مشروع ليتريكس يتجاوز ما هو اكثر من تقديم المعلومات في الانترنت , و ستقام ورش عمل داخل ألمانيا للمترجمين الشبان مرة من كل عام ,و ستتيح هذه الورش إقامة اتصال مباشر بالعاملين في حقل الأدب ومجالات دور النشر , وقد أُقيمت بالفعل أول ورشة عمل لبعض المترجمين العرب والألمان في ديسمبر في عام 2003 بالتعاون مع سلسلة نصوص وأعمال في بيت الأدب بمدينة ميونخ بألمانيا .

ومضي قائلا " يسعى مشروع ليتريكس في المستقبل للتعاون مع مؤسسات مختلفة تعمل في مجال الأدب خارج وداخل ألمانيا وخصوصا أن المشروع يهدف إلى إقامة نوع من التبادل في الحوار والرأي , وعن طريق استخدام شبكة الاتصال العالمية لمعهد جوته ومعرض الكتاب في فرانكفورت فإن مشروع ليتريكس سيتمكن من جلب بعض المؤلفين الألمان في رحلات للقراءة وندوات للنقاش مع القراء والزملاء والمترجمين والمراجعين في خارج ألمانيا .

التعليقات